/Me hallaba/ placidamente/ tumbado/ en la orilla/ del Támesis/ cuando una voz,/ bastante/ desagradable/ me trajo/ a este mundo./ ¡Querido Jerome!/ exclamó Jorge,/ me parece/ que has descansado/ bastante/ por hoy./ ¿Qué te parece/ si dejases/ tus ensoñaciones/ y nos ayudaras/ a fregar? /Y no tuve/ más remedio/ que subir al bote,/ tomar la sartén/ y lavarla/ para lo que até/ un montón de hierba/ a una rama seca/ y la sequé/ con la camisa/ mojada/ de Jorge./ Era un día/ de fiesta/ nacional/ en el mes/ de agosto/ y estábamos/ cansados/ y hambrientos/ así que decidimos/ desembarcar/ y sacar el cesto,/ los maletines,/ las mantas/ y los abrigos, /y nos pusimos/ a buscar/ un hotel/ donde cobijarnos./ Pasamos delante/ de una bonita/ posada/ con enredaderas/ que trepaban/ sobre el porche/ pero no había/ ni el menor rastro/ de madreselvas./ ¡Oh, no,/ por favor!/ ¡aquí sí que no!/ exclamé firmemente./ Busquemos/ un poco más/ para ver/ si encontramos/ una posada/ que tenga madreselva./ Y reanudamos/ la marcha/ hasta llegar/ a otro hotel/ cuyo aspecto/ era sencillamente/ delicioso:/ la madreselva/ casi cubría/ media fachada,/ pero tropezamos/ con un inconveniente:/ a Harris/ no le gustó/ el individuo/ que se hallaba/ en la puerta;/ nos explicó/ que no le parecía/ una buena persona/ y que sus botas/ eran horrendas./ Con harto dolor/ de mi corazón/ abandonamos/ el delicioso lugar/ y salimos/ en busca/ del albergue/ que nuestro estómago/ reclamaba/ insistentemente./ Al cabo de andar/ mucho rato/ nos cruzamos/ con un hombre/ a quien rogamos/ nos indicara/ algún hotel./ ¿Hoteles?… / ¡Si se están/ alejando de ellos!/ Den media vuelta/ a la derecha/ y enseguida/ llegarán/ al hotel «El Ciervo.”/ Muchas gracias,/ venimos de allí./ No nos gusta,/ no tiene enredaderas/ de madreselva./ Bueno…/ siendo así… / ¿por qué no prueban/ el “Manor House”?/ Está justo/ enfrente del otro./ ¿Han ido allí?/ Hemos estado/ pero no pensamos/ alojarnos/ en semejante hotel./ El sujeto/ que está/ a la puerta/ es simplemente/ repulsivo/ y su pelo/ ¡es horrible!/ y sus botas,/ ¡tres veces/ horribles!/ Pues miren,/ no sé qué decirles,/ manifestó/ nuestro informador/ rascándose la barbilla,/ bastante perplejo,/ pues esas dos/ son las únicas posadas/ que hay en el pueblo./ ¿No hay ninguna más?/ preguntó Harris/ asustado./ No, señor… / ¿Y qué vamos/ a hacer?/ balbuceó Harris/ anonadado./ Entonces Jorge,/ ese chico/ que a ratos/ tiene destellos/ de relativa/ inteligencia,/ intervino tajante/ y concisamente:/ Mirad, muchachos,/ vosotros/ podéis hacer/ construir un hotel/ a vuestro gusto/ y encargar/ que sea habitado/ por gentes/ que satisfagan/ vuestros instintos/ estéticos…/ En cuanto/ a lo que mí/ se refiere,/ me voy a ir/ al “Hotel/ del Ciervo”./ A Harris/ y a mí/ no nos quedó/ más remedio/ que exhalar/ un triste suspiro/ y seguir/ a Jorge./ Llegamos al “Ciervo”,/ y dejamos todo/ nuestro equipaje/ en el vestíbulo;/ inmediatamente/ hizo su aparición/ el hotelero,/ saludándonos/ cortésmente:/ Buenas noches,/ caballeros./ Muy buenas,/ replicó Jorge./ ¿Nos hará el favor/ de tres camas?/ Lo lamento,/ caballero./ Temo que me pide/ un imposible./ Ah… bueno,/ dijo Jorge,/ sonriente,/ ya nos arreglaremos/ con dos camas./ Vosotros/ podéis dormir/ en una…,/ prosiguió/ dirigiéndose/ a Harris/ y a mí./ Sí… si…/ afirmó Harris,/ pensando/ que Jorge y yo/ podíamos/ compartir cama./ Lo lamento,/ caballeros,/ repitió el hotelero,/ no queda libre/ ni una sola cama/ en toda la casa./ Esta novedad/ nos desconcertó,/ pero Harris,/ muy experto/ en peripecias/ turísticas,/ hizo frente/ al contratiempo/ con una alegre/ carcajada:/ ¡Qué le vamos a hacer!/ Tendrá que darnos/ un colchón/ para poder dormir/ sobre el billar…/ Lo lamento, señor…/ Tres caballeros/ duermen ya/ en el billar/ y dos en el bar./ Me resulta/ completamente/ imposible/ acogerles/ esta noche./ No tuvimos/ más remedio/ que recoger/ nuestros bártulos/ y dirigirnos/ a Manor House;/ Era una posada/ de pintoresco/ aspecto/ que me gustaba/ mucho más/ que el “Hotel/ del Ciervo”./ Si, muchacho,/ asintió Harris./ Es muy bonita/ y no hace falta/ que miremos/ al individuo de la puerta…/ ¡Ah!… suspiró/ conmovido,/ prescindiremos de él./ Al fin y al cabo,/ ¿qué nos importa?/ Tampoco pudimos/ pasar de la puerta./ La posadera/ nos acogió/ amablemente,/ comunicándonos/ que éramos/ el grupo/ número catorce/ que en el plazo/ de hora y media/ habíamos aparecido/ en busca/ de alojamiento/ y a nuestras/ tímidas/ proposiciones/ de utilizar/ el establo,/ la sala de billar,/ la carbonera, etc.,/ opuso unas burlonas/ y sonoras/ carcajadas./ Todos esos deliciosos/ parajes/ habían sido tomados/ por asalto/ hacía mucho rato./ Tomamos el cesto/ y los maletines,/ los abrigos…,/ y echamos a andar./ De pronto Harris/ se sentó/ encima del cesto,/ exclamando/ con voz/ quejumbrosa:/ ¡Ya no puedo más!/ Este me parece/ el lugar más adecuado/ para exhalar/ mi último suspiro./ Amigos míos,/ dad un abrazo/ a mi madre./ Explicad/ a todos/ mis parientes/ y amigos/ que muero feliz/ y que les perdono/ todo el mal/ que me han hecho./ Y en ese instante/ apareció un ángel/ disfrazado de niño/ que llevaba/ un jarro de cerveza/ en una mano./ Interrogamos/ a este emisario/ de la providencia:/ ¿Sabes de alguna/ solitaria mansión,/ habitada/ por alguna familia/ poco numerosa/ para que/ tres hombres/ desesperados/ pudieran cobijarse?/ Si lo que quieren/ es dormir,/ vengan conmigo,/ mi madre/ tiene un cuarto/ que está libre/ donde podrán/ pasar la noche./ Y allí mismo/ le rodeamos/ con nuestros brazos,/ colmándole/ de dulces bendiciones./ El chicuelo/ y su madre/ vivían en una casita/ de cuatro habitaciones,/ que nos pareció/ un palacio;/ aquella mujer/ nos preparó/ para cenar/ jamón caliente,/ pastel de confitura/ y dos jarros de té./ Luego nos fuimos/ a dormir./